Ne serviss una grafia de lengua, no una de dialet

Incoeu la pupart di lombardofen la dopera una grafia inscì-ciamada “fonetega”, quella cont i “ö” e i “ü”. E l’è no un ben.

Inn di grafie che hann fad el boom dopo de l’Unità d’Italia, quand che semper pussee dialet eren scrivud e tanta sgent l’ha decidud de doperà essenzialment la manera de scriver de l’italian, integrada cont di letere per i son tipegh del lombard.

Pecad che ‘sto sistema el vaga no inscì ben per el lombard, perchè ‘l gh’ha una fonetega propi diferenta. Gh’hem de regordàss che ‘l lombard a l’è una lengua romanza ocidental, menter che l’italian l’è oriental.

E ‘l sistema vocalegh a l’è propi diferent. Per esempi in italian in tra i son (scrivud in grafia italiana) “u” e “o” la gh’è una granda diferenza: el “mozzo” l’è no el “muzzo”, menter che in lombard inn in pratega l’istessa roba ‘sti letere, menter che gh’è di alter diferenze che in italian pesen nagot menter che in lombard sì.

I vocalism de la Romània (mapa del Simon Uslengh)

Provee a pensà a scriver l’ingles cont el vocalism italian: “today I go to the pub” el podaria deventà “tudei ai go tu the pab”, “tudai ai go tu the pub” o anca “tudai ai go to da pab” e olter milla formi.

El fonziona no, perchè ‘l vocalism l’è diferent. E anca in tra Milan e Fiorenza la gh’è una mota de diferenza: se in italian i vocal inn 7 (a, è, é, i, o, ò, u) ma in pratega inn 5 (perchè la e e la o varien de dialet a dialet) in lombard inn almen 9 (i 7 de l’italian pussee oeu e u, cont anca di variant per ‘sti vocal), ma hem sgiamò capid che i leter italian “o”, “ò” e “u” poden vesser scrivud insema, istess (de solit, compagn de l’italian) la “è” e la “é”. Inscì ghe rivom, a ses vocal de scriver: a, e, i, o, oeu e u. La gh’è anca la “ô”, ma l’è domà un slongament vocalegh.

Donca, che grafia doperà?

Quella che hem semper doperad, ossia el modell classegh, respetos de quell vocalism lì.

‘Sto modell l’era spantegad in tuta la Lombardofonia: a Ocident Milan l’ha semper fad de padrona, menter che a Orient la gh’era una quaj diferenza in tra i vari autor ma l’era semper respetad ‘sto principi.

Purtrop, foeura che a Milan (e Cremona), ‘sto modell a l’è descomparid denter del 1900. Se voeulom fà no comè l’ingles che hoo mostrad sora, l’unega soluzzion l’è una recostruzzion de ‘sto modell classegh semi-unitari, con di scerne che sien fad domà a pensà al lombard e no a ‘na lengua cont un vocalism del tut diferent.

E, quella grafia lì l’è, per mi, la NOL. L’è una grafia che l’è pienament in la tradizzion classega del lombard ma che l’è pensada per la lengua tuta, senza però doperà di scerne grafeghe trop dur: l’è assee lensger cinch regole per podè scriver la pupart di test in lombard.

Anca senza insubì una grafia specifega, però, l’è important che un quajsevoeul modell el tegna a ment el particolar vocalism de la nosta lengua. Sedenò, el parlant, inveci de pensà a scriver, el pensarà a fàgh stà el so penser in la gabia fonetega de ‘na lengua che l’è trop scomoda per el nost parlà.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *